2021年5月30日,西安外國語大學(xué)與延安革命紀(jì)念館簽署戰(zhàn)略合作框架協(xié)議,以開展延安時期黨史文獻(xiàn)的譯介研究和傳播推介工作為重要抓手,整合西外學(xué)科優(yōu)勢與延安革命紀(jì)念館紅色資源優(yōu)勢,探索“多語種+黨建”新模式,用多語種講好中國共產(chǎn)黨革命圣地的故事,進(jìn)一步弘揚(yáng)新時代延安精神。
此次戰(zhàn)略合作以推進(jìn)延安革命紀(jì)念館珍貴紅色史料的“厘、譯、介”工作為基礎(chǔ),共建研學(xué)實(shí)踐基地,充分發(fā)揮西外多語種翻譯優(yōu)勢,共同打造“中共延安革命歷史多語種語料庫”,共同創(chuàng)辦延安革命紀(jì)念館英文版及各小語種網(wǎng)站,“譯”述中國共產(chǎn)黨延安革命歷史故事,促進(jìn)延安革命紀(jì)念館紅色資源的國際傳播。西外把延安革命紀(jì)念館作為思政育人重要場所,堅(jiān)持“走出去+引進(jìn)來”并舉,推動紅色文化紅色資源進(jìn)校園進(jìn)課堂。通過與延安革命紀(jì)念館建立紅色教育培訓(xùn)基地、聯(lián)合創(chuàng)建“云課堂”“云參觀”等方式,讓高校師生在沉浸式教學(xué)中感悟紅色文化,進(jìn)一步提升思想信念教育的感染力和凝聚力。
西安外國語大學(xué)黨委副書記王天平指出,在中國共產(chǎn)黨的百年奮斗歷程中,延安時期處于極為重要的地位。此次與延安革命紀(jì)念館達(dá)成戰(zhàn)略合作框架,是西外開創(chuàng)”多語種+黨建”新模式的實(shí)踐探索,對于向世界講好中國共產(chǎn)黨歷史和中國紅色故事、弘揚(yáng)中國共產(chǎn)黨人精神譜系具有重要意義。西外在長達(dá)70載的辦學(xué)歷程中,具有鮮明的紅色基因和家國情懷,培養(yǎng)了一批厚植家國情懷、具有全球視野、通曉國際規(guī)則、熟練運(yùn)用外語的國際化人才。蘇格、詹孔朝等一大批優(yōu)秀外交官奮戰(zhàn)在大國外交戰(zhàn)線,何其莘、楊東等一批學(xué)術(shù)名家為祖國的外語教育事業(yè)作出了卓越貢獻(xiàn)。從上世紀(jì)80年代學(xué)校組織完成了7卷《列寧文集》的翻譯任務(wù),到2018年承擔(dān)了《梁家河》多語種翻譯工作,再到今年承接中央黨史研究室重點(diǎn)專項(xiàng)《中國共產(chǎn)黨歷史陜西歷史》英譯項(xiàng)目,學(xué)校始終承擔(dān)起譯介偉大思想的時代重任。期待與延安革命紀(jì)念館攜手,發(fā)揮雙方學(xué)科優(yōu)勢和資源優(yōu)勢,在延安革命紀(jì)念館黨史檔案文獻(xiàn)的譯介和對外傳播等方面展開高質(zhì)量的合作,為推動延安時期黨的光輝歷史研究和對外傳播作出貢獻(xiàn)。
延安時期中國共產(chǎn)黨高度重視翻譯工作,成立了專門的翻譯出版、發(fā)行機(jī)構(gòu),確保翻譯作品的出版發(fā)行與傳播。同時,延安時期為新中國也儲備了大批外交翻譯人才!把影哺锩o(jì)念館作為新中國成立后最早的革命紀(jì)念館,是收藏、研究、宣傳延安十三年革命歷史和延安精神的重要載體,同時也是研究‘紅色’翻譯的專業(yè)實(shí)踐平臺!蔽靼餐鈬Z大學(xué)副校長吳耀武談到,“充分利用延安革命紀(jì)念館的豐富典藏,結(jié)合我校高級翻譯學(xué)院專業(yè)特色,進(jìn)一步研究延安時期的‘紅色’翻譯價值,進(jìn)一步研究延安時期外語翻譯人才的培養(yǎng)和外語教育實(shí)踐,對于新時代翻譯人才培養(yǎng)具有重要意義。”
延安革命紀(jì)念館館長茆梅芳表示,近年來延安革命紀(jì)念館以傳承紅色文化、弘揚(yáng)延安精神為己任,切實(shí)履行社會教育職能,用實(shí)際行動宣傳黨的光輝歷史。西外作為西北地區(qū)唯一一所主要外語語種齊全的高校,是國家西部重要的外語人才培養(yǎng)基地。希望雙方以此次簽約為契機(jī),在深挖用好紅色資源、傳承弘揚(yáng)延安精神、師生紅色教育等方面開展多角度、全方位、深層次的合作,切實(shí)把紅色基因、革命薪火、黨的優(yōu)良傳統(tǒng)傳承好、發(fā)揚(yáng)好,營造人人學(xué)黨史、悟思想、辦實(shí)事、開新局的良好氛圍,為奪取新時代中國特色社會主義偉大勝利,實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興凝聚磅薄力量,向建黨100周年獻(xiàn)禮。
自黨史學(xué)習(xí)教育開展以來,西安外國語大學(xué)聚焦黨的外語人才培養(yǎng)和傳播中國聲音兩大使命,突出“多語種+”特色優(yōu)勢,始終堅(jiān)持黨史學(xué)習(xí)教育與外語教學(xué)深度融合,與思政課程、課程思政深度融合,與中心工作深度融合,確保黨史學(xué)習(xí)教育接地氣、有聲勢、見實(shí)效。學(xué)校先后組織翻譯出版了《中國的脫貧之道》英文譯著,承接中央黨史研究室重點(diǎn)專項(xiàng)《中國共產(chǎn)黨陜西歷史》英譯項(xiàng)目,開展央視紀(jì)錄片《延安兒女的故事》、“紅色文化 延安記憶”系列叢書翻譯,推動對外講好中國共產(chǎn)黨故事。通過在校內(nèi)開展百年黨史多語種黨課、百個黨史多語種微故事、黨史百題多語種詞匯翻譯大賽等特色活動,引導(dǎo)學(xué)生將黨史學(xué)習(xí)和專業(yè)學(xué)習(xí)緊密結(jié)合,在外語文本翻譯研究中增強(qiáng)理想信念,筑牢信仰之基。打造“黨史學(xué)習(xí)教育長廊”,通過圖文并茂的展板全面展示百年黨史,輔以多語種講解,回顧百年黨史,激發(fā)奮進(jìn)力量。深入挖掘校史中的紅色資源,將校史、院史、外語專業(yè)發(fā)展史、校友先進(jìn)事跡等融入思政課教學(xué),激發(fā)學(xué)生愛黨愛國、愛校榮校情懷。
今后,學(xué)校將以延安精神的國際傳播為重要抓手,探索校館文化合作新模式,共同推動中國共產(chǎn)黨延安時期黨史的對外傳播事業(yè),攜手培養(yǎng)具有家國情懷、開放視野、世界眼光的高質(zhì)量外語人才。(當(dāng)?shù)毓└?西安外國語大學(xué) 盧文博)